Keine exakte Übersetzung gefunden für اِسْتِهْلاكُ الأَدْوِيَة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch اِسْتِهْلاكُ الأَدْوِيَة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • l) Capital fixe. Le mobilier, le matériel, les autres biens non consomptibles et les améliorations apportées aux biens pris à bail ne sont pas inclus dans l'actif de l'Organisation.
    (ل) الموجودات الثابتة: الأثاث والمعدات والأدوات غير الاستهلاكية والتحسينات المدخلة على الأماكن المؤجرة لا تدخل في عداد موجودات المنظمة.
  • Veuillez donner des précisions sur les efforts qui sont faits pour lutter contre le tabagisme, l'alcoolisme et l'abus de médicaments chez les femmes.
    يرجى تقديم مزيد من التفاصيل بشأن الجهود المبذولة للتصدي للتدخين واستهلاك الكحول، وإساءة استخدام الأدوية فيما بين النساء.
  • e) La conception modulaire accélère de toute évidence le rythme auquel sont dépensés les articles consommables et les médicaments. Or cette augmentation ne trouve pas son reflet dans les taux de remboursement au titre du soutien autonome.
    (هـ) من الواضح أن المفهوم المرن يزيد من معدل استهلاك المواد المستهلكة والأدوية، دون أن تظهر هذه الزيادة في معدلات الاكتفاء الذاتي.
  • Déplorant, sur la base de ce rapport, les disparités qui existent entre les pays en développement et les pays développés s'agissant de la consommation de tels médicaments, et rappelant qu'en 2003, six pays représentaient, pris ensemble, 79 % de la consommation mondiale de morphine tandis que les pays en développement, qui représentaient près de 80 % de la population mondiale, ne représentaient qu'environ 6 % de la consommation mondiale de morphine,
    وإذ يعرب عن أسفه، استنادا إلى ذلك التقرير، للفروق بين البلدان النامية والبلدان المتقدّمة في استهلاك هذه الأدوية، وإذ يشير إلى أنه، في عام 2003، كانت ستة بلدان مجتمعة تمثّل نسبة 79 في المائة من الاستهلاك العالمي للمورفين، في حين أن البلدان النامية، التي تمثّل نحو 80 في المائة من سكان العالم، كانت تمثّل 6 في المائة فقط من الاستهلاك العالمي للمورفين،
  • Notant, sur la base de ce rapport, les disparités qui existent entre les pays en développement et les pays développés s'agissant de la consommation de tels médicaments, et rappelant qu'en 2003, six pays représentaient, pris ensemble, 79 % de la consommation mondiale de morphine tandis que les pays en développement, qui représentaient près de 80 % de la population mondiale, ne représentaient qu'environ 6 % de la consommation mondiale de morphine,
    وإذ يلاحظ، استنادا إلى ذلك التقرير، أوجه التباين الموجودة بين البلدان النامية والبلدان المتقدّمة في استهلاك هذه الأدوية، وإذ يشير إلى أنه، في عام 2003، كانت ستة بلدان مجتمعة تستأثر بنسبة 79 في المائة من الاستهلاك العالمي للمورفين، في حين أن البلدان النامية، التي تمثّل نحو 80 في المائة من سكان العالم، كانت تحوز على 6 في المائة فقط من الاستهلاك العالمي للمورفين،
  • En ce sens, fixent un cadre de coopération birégionale, incluant : i) le développement d'équipements d'irrigation efficaces; ii) la promotion de l'assainissement de base en ville et du traitement des égouts, en fonction des besoins de chaque pays; iii) le contrôle des déchets et pertes dans le système d'approvisionnement public en eau; iv) le développement d'appareils domestiques permettant de réduire la consommation d'eau; v) l'utilisation d'équipements sanitaires permettant un usage rationnel et la réutilisation de l'eau.
    ومن هذا المنطق يحددون برنامج العمل الذي يشكل إطارا للتعاون بيـن الإقليميـن، ومنها: (1) تطوير معدات ري تتسم بالكفاءة، (2) تعزيز الصرف الصحي الحضري ومعالجته بما يناسب احتياجات كل بلد، (3) السيطرة على الهدر والتسربات في نظم الإمداد العامة، (4) تطوير الأدوات المنزلية لتقليل استهلاك المياه، (5) استخدام أدوات صحية من أجل الاستخدام الرشيد للمياه وإعـادة استخدامها.
  • Entre autres dispositions, le Code pénal brésilien vise notamment le fait de : « porter atteinte à l'intégrité physique ou à la santé d'autrui » (art. 129); « commettre, dans le but de transmettre à autrui une infection grave dont on est atteint, un acte susceptible de transmettre l'infection » (art. 131); « exposer la vie ou la santé d'autrui à un danger direct et imminent » (art. 132); « diffuser une maladie ou des agents épidémiques susceptibles de nuire aux forêts, aux cultures ou au bétail d'intérêt économique » (art. 259); « provoquer des épidémies en libérant des agents pathogènes dans l'atmosphère » (art. 267); « violer une décision des pouvoirs publics tendant à empêcher l'introduction ou la diffusion d'une maladie infectieuse » (art. 268); « s'agissant d'un médecin, s'abstenir de signaler aux pouvoirs publics une maladie à déclaration obligatoire » (art. 269); « empoisonner l'eau potable destinée à la consommation générale ou privée ou des aliments ou des médicaments destinés à la consommation » (art.
    من بين الأحكام الأخرى الواردة في قانون العقوبات البرازيلي، انظر ما يلي: ”الإضرار بالسلامة الجسدية للغير أو بصحته“ (المادة 129)؛ و ”القيام بعمل بغرض نقل عدوى مرض خطير إلى الغير من شخص مصاب بمرض خطير معد“ (المادة 131)؛ و ”تعريض حياة الغير أو صحته لخطر مباشر أو وشيك“ (المادة 132)؛ و ”نشر الأمراض أو الأوبئة التي من شأنها الإضرار بالغابات أو الزراعة أو الماشية ذات المنفعة الاقتصادية“ (المادة 259)؛ و ”نشر الأوبئة بإطلاق عوامل ممرضة في الغلاف الجوي“ (المادة 267)؛ و ”مخالفة الإجراءات التي تتخذها السلطات العامة لتحاشي دخول مرض معد أو نشره“ (المادة 268)؛ و ”امتناع الطبيب عن إبلاغ السلطات العامة بمرض واجب التبليغ“ (المادة 269)؛ و ”تسميم مياه الشرب ذات الاستخدام العام أو الخاص أو الأطعمة أو الأدوية المعدة للاستهلاك“ (المادة 270).
  • viii) Séminaires pour les usagers extérieurs : table ronde mondiale sur le financement et le développement durable pour encourager un soutien concret plus poussé des banques, des assureurs et des gestionnaires de patrimoine, ainsi que des marchés des capitaux, aux fins des buts de développement convenus au niveau international (1); organisation et facilitation d'un dialogue multipartite et d'initiatives de partenariat avec les associations commerciales et industrielles aux niveaux sectoriel et multisectoriel pour partager et promouvoir de nouvelles innovations dans la gestion des connaissances, du financement et de la technologie pour le développement durable (2); planification et organisation des activités du Pacte mondial relatives à l'environnement au niveau des secteurs industriels et à l'intérieur des régions pour promouvoir la responsabilité environnementale et sociale des entreprises, en facilitant le dialogue et le partage d'expériences d'apprentissage entre entreprises et organisations parties prenantes et en favorisant l'utilisation de nouveaux outils de gestion (1); planification et organisation de réunions de consultation au niveau mondial avec des associations commerciales et industrielles et des parties prenantes apparentées pour examiner les questions de coopération dans des domaines d'intérêt mutuel (2); réunions et séminaires internationaux et une consultation d'experts, dans le contexte de cadres décennaux tels que la Tour Operators Initiative et l'Initiative sur le cycle de vie, dont le neuvième Séminaire de haut niveau sur la consommation et la production durables et les tables rondes régionales en Afrique et en Asie et Pacifique, afin de construire une base conceptuelle pour l'application de politiques de consommation et de production durables, et l'utilisation d'outils de gestion pour des secteurs clefs, en vue d'accroître l'engagement politique des décideurs de haut niveau dans l'administration et le secteur des affaires, et de renforcer les capacités des centres nationaux et d'autres mécanismes d'exécution (7);
    '8` الحلقات الدراسية للمستعملين الخارجيين: اجتماع المائدة المستديرة العالمي بشأن التمويل والتنمية المستدامة لتشجيع تقديم دعم عملي أكبر من لدن المصارف، ومؤسسات التأمين، ومديري الأصول، وكذلك أسواق رؤوس الأموال لدعم الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا (1)؛ تنظيم وتيسير الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين ومبادرات الشراكة مع الرابطات التجارية والصناعية على المستوى القطاعي والمستوى المتعدد القطاعات للمشاركة في الابتكارات الجديدة في مجال إدارة المعارف والتمويل والتكنولوجيا من أجل التنمية المستدامة وتعزيزها (2)؛ تخطيط وتنظيم أنشطة الميثاق العالمي المتصلة بالبيئة على مستوى قطاعات الصناعة وداخل المناطق لتعزيز مسؤولية الشركات في المجالين البيئي والاجتماعي، وتيسير الحوار وتقاسم التجارب المستفادة بين الشركات ومنظمات أصحاب المصلحة وتعزيز استخدام أدوات الإدارة الجديدة (1)؛ تخطيط وتنظيم اجتماعات تشاورية على النطاق العالمي مع الرابطات التجارية والصناعية وأصحاب المصلحة المعنيين للنظر في قضايا التعاون في مجالات الاهتمام المتبادل (2)؛ عقد اجتماعات وحلقات دراسية دولية ومشاورات للخبراء في سياق إطار الــ 10 سنوات، مثل مبادرة منظمي الجولات السياحية ومبادرة دورة الحياة، بما في ذلك الحلقة الدراسية التاسعة الرفيعة المستوى عن الاستهلاك والإنتاج المستدامين، واجتماعات المائدة المستديرة الإقليمية في أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ، لإنشاء قاعدة مفاهيمية لتنفيذ سياسات الاستهلاك والإنتاج المستدامين واستخدام أدوات الإدارة من قبل القطاعات الرئيسية بغية زيادة الالتزام السياسي لدى كبار صانعي القرار في الحكومات وقطاعات الأعمال، ولدعم بناء القدرات لدى المراكز الوطنية وآليات التنفيذ الأخرى (7)؛